Invalid characterset or character set not supported White Knight Chronicles 2





White Knight Chronicles 2
May 27, 2011

So, Nordisk Film (the distributor of all things Playstation in Norway, Sweden and Finland) promised me a promo-copy. So with any luck, I'll be playing this game on the 8th.

Seems the game is a bit too big to review in one chunk, though, so I think I'm going to write a bunch of random stuff as I play it, and jot down some details. And then write the full review later, once I think I've played the game enough.

A couple of things..

-up to 6 player co-op. No idea how this is pieced together, or if it's possible to run around recruiting people at random. Possibly non-combat areas will be visible to everyone on the server, the combat areas will be individual for the party, etc.

-EU and US players on the same servers. Japan, who have played the game for over a year, have their own servers..

-No Japanese voice-acting. They've spent over a year localising the game, and now we're going to listen to it whether you want to or not. Support the localisation business that takes a year to get voices on characters who had perfectly good ones already, while you wait a year - or else!

-The WKC2 disc contains the first and the second game on the same disc, in the new engine for WKC2. Trophies for both, allegedly a seamless transition between the two. I'm hoping the somewhat embarrassing block and strike animations from WKC1 has been improved a lot in the new engine, though I'm not banking on any miracles here. Seems we're going to have some physics going on, and some object interference that makes sense. Will see if it flows well when I get to play it.

-Due to the fantastic world of licensing, it is very likely that you won't be able to play an EU disc with a US account, and vice-versa. D3 picks it up in the US, SCEE has other partners in EU. (So much for region-free).

If you're wondering how much of an absolutely terrible pain the localisation is going to be, just take a small look at this official trailer(and remember to turn the sound down, this is not going to be pretty):


Hopefully the tone-deaf director was absent when they recorded the voices in the story. But I'm not having very high hopes for someone who promotes a game and says: "ooh, the Japanese traditional music sounds kind of atonal, doesn't it? I guess we just have to get someone tone-deaf to sing the intro music for us, then!".

It also seems way too serious to be as neatly done as, for examples Grandia 2, where they localised all the spells and special attacks. Ryudo's brother going all black and terrible during the middle of a battle, before saying: "This is my ultimate attack.. SKY DRAGON SLASH!" was definitively one way to do it.

The complete artistic rewrite of any of the concepts and references in Jade Empire would be another option.

SEGA's EFIGS text-translation for Yakuza 3-4 + Resonance of Fate or Valkyria Chronicles might be a third option.

But we'll see which ones the WKC2 translation job falls in between later on. Who knows, maybe it's so corny it's actually going to be fun.

Most recent blog posts from Jostein Johnsen...

Feedback

No one has responded to this post yet.

eXTReMe Tracker
© 1998-2024 HonestGamers
None of the material contained within this site may be reproduced in any conceivable fashion without permission from the author(s) of said material. This site is not sponsored or endorsed by Nintendo, Sega, Sony, Microsoft, or any other such party. Opinions expressed on this site do not necessarily represent the opinion of site staff or sponsors.