검은사막, part II
October 07, 2015

I dove right back into 검은사막 (AKA Black Desert Online), this time with Google Translate at the ready and a hope to start unraveling the mystery of what the crap I'm supposed to be doing in this game.

But Germ, you say, isn't using Google Translate just as bad as using the English patch?

It's a good point, but I think what I'm doing is defensible for a couple reasons. First, I desperately need to improve my Korean typing skills. I get lots of handwriting practice thanks to the generous amounts of homework my tutor assigns each week (thanks Chan-Song!) but I rarely have a need to type anything so I get no practice. But screenshotting text to type into Google translate gives me a reasonable amount of work. For reference, the Korean keyboard looks like this:



That key between the space bar and the alt key is the 한/영 key, short for Korean/English, and tapping it allows you to switch between the two sets of characters on the fly. Incidentally, anyone with a Windows PC can very easily set up this behavior in their keyboards and languages menu to type Korean, but good luck without the characters printed on the keys.

Secondly, even Google's terrible machine translation is somewhat useful in that it will expose me to new words and phrases and (hopefully) start building my limited vocabulary. I may begin building custom flash cars based on 검은사막 to study in addition to my usual deck software, and if I do I will blog about it here.

So, let's get down to it. If you recall from my last post about this, I stumbled through character creation and then started talking to some guy. Well, now it's time to figure out just what that guy is saying.



처음부터 말을 길들일 수 있다면, 타고난 기수겠죠.
“If a horse can tame from the beginning, okay born rider.” (Google)

I knew it was time to call in the big guns, so I asked a Korean friend to do a better job. She came up with:

“If you can control your horse from the first time, you are an inborn horseman.”

Ah, that's better. So this guy is the horse guy. Should have known that from the stables behind him. What he's saying seems to imply I need to practice...or...something. Okay. Pressing the enter key leads to a series of dialog choices (pictured above). I'll just copy paste my notes about them here:



의뢰
Request

마구간
Stall

이야기 교료(2/27)
Exchange stories
(are there 27 stories, or dialogs, to engage in?)

Tooltip says:
이야기 교류를 하기 위한 지신이 부족합니다.
관심사: 올비아의 주민들 (필요지식)
The god of the earth to the story flow is low.
Interests: residents of Olbia (necessary knowledge)
(Is Olbia the town I'm in?)

대화종료
end conversation (I actualy knew 대화, converstaion, and could guess this one)



Selecting the stall option takes me to a weird screen where I guess I'm supposed to...buy things? Click something? Couldn't figure it out, will save for another time. Request I'll also ignore, since it does nothing right now, in favor of the 2/27 option, which implies some partial completion.

The translation led me to believe that he will only talk to me more after I speak to more residents in town. I either need to speak to 25 more residents, or he has 25 more possible dialogs for me. I went to speak to more residents in town, but doing so did not change the number above 2/27. Hrrrm.

There's a lot of information in this game I don't understand. I really need to prioritize learning the various menus.



But this is a game and fun comes first. So, I went and killed some more bugs and then some wolves. It was high time to stop failing at Korean and start running around like God and the devs intended. I picked a direction and went for it, and eventually found an interesting beach area. I also learned that swimming decreases your oxygen meter, and that once that's depleted you start losing health. Nevertheless, I still somehow made it to an island. Say, just what is the penalty for dying in an MMO? I have no idea, this is my first one.

I did this sweet pose and took a screenshot once I saw the pirate ship.



I have no idea at all what those Koreans are saying in the chatbox in the corner, but “ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ”is basically their “lol.” Sounds like they're having fun.

So, another blog about this game done, and I've managed to avoid installing the English patch. Yay!

Next episode: Germ talks to a Goblin and gets a (perhaps) doable quest!

Most recent blog posts from Jeremy Davis...

Feedback

No one has responded to this post yet.

eXTReMe Tracker
© 1998-2017 HonestGamers
None of the material contained within this site may be reproduced in any conceivable fashion without permission from the author(s) of said material. This site is not sponsored or endorsed by Nintendo, Sega, Sony, Microsoft, or any other such party. Opinions expressed on this site do not necessarily represent the opinion of site staff or sponsors.